Differenze tra le versioni di "Translations:I “tuddhi”/3/en"

Da SAC Terre di Lupiae .
(Creata pagina con "When a mistake was made in hand position, the player had to leave space for the next one, until the new player’s mistake, giving then, space to another one and so on. The wi...")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 11:04, 1 feb 2016

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (I “tuddhi”)
Il turno del giocatore successivo era una conseguenza dell’errore del primo, che era quindi costretto a star fermo un giro. Vinceva il giocatore che aveva totalizzato un '''punteggio più alto'''.
TraduzioneWhen a mistake was made in hand position, the player had to leave space for the next one, until the new player’s mistake, giving then, space to another one and so on. The winner was the player with the higher score.

When a mistake was made in hand position, the player had to leave space for the next one, until the new player’s mistake, giving then, space to another one and so on. The winner was the player with the higher score.

When a mistake was made in hand position, the player had to leave space for the next one, until the new player’s mistake, giving then, space to another one and so on. The winner was the player with the higher score.