Differenze tra le versioni di "Translations:Le stacce/2/en"

Da SAC Terre di Lupiae .
(Creata pagina con "The score was assigned based on the proximity of the stone launched from each player to the reference point. The player with the highest score was the winner. The game was pla...")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 11:10, 1 feb 2016

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Le stacce)
Una pietra lanciata lontano rappresentava il punto al quale tutti i giocatori dovevano cercare di avvicinarsi. Chi riusciva a totalizzare un punteggio più alto, con il maggior numero di lanci vicino alla pietra, era eletto vincitore dagli altri sfidanti che potevano essere dei '''bambini''' ma non di rado anche degli '''adulti'''.
TraduzioneThe score was assigned based on the proximity of the stone launched from each player to the reference point. The player with the highest score was the winner. The game was played mainly from children, but adults enjoyed playing it as well.

The score was assigned based on the proximity of the stone launched from each player to the reference point. The player with the highest score was the winner. The game was played mainly from children, but adults enjoyed playing it as well.