Differenze tra le versioni di "Translations:Festa della trippa e pezzetti te cavallu/2/en"

Da SAC Terre di Lupiae .
(Creata pagina con "This is the traditional recipe of the village of Strudà, in the municipality of Vernole. This dish along with “pezzetti te cavallu”, horsemeat cooked in tomato sauce, are...")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 11:48, 4 feb 2016

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Festa della trippa e pezzetti te cavallu)
La regina delle frattaglie è la protagonista della '''Festa della trippa e pezzetti te cavallu''' organizzata dall'associazione Nuovi Orizzonti. Dal primo pomeriggio, le massaie della piccola frazione di Vernole, cucinano la trippa negli stand allestiti sul piazzale in via Acaya.
TraduzioneThis is the traditional recipe of the village of Strudà, in the municipality of Vernole. This dish along with “pezzetti te cavallu”, horsemeat cooked in tomato sauce, are the protagonist of this festival organised by the association Nuovi Orizzonti.

This is the traditional recipe of the village of Strudà, in the municipality of Vernole. This dish along with “pezzetti te cavallu”, horsemeat cooked in tomato sauce, are the protagonist of this festival organised by the association Nuovi Orizzonti.