Differenze tra le versioni di "Translations:La cujunara/2/en"

Da SAC Terre di Lupiae .
(Creata pagina con "For the preparation, the meat must be cut in small pieces and placed in a terracotta tray with zucchini cut in slices, some potatoes with olive oil, salt and pepper.")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 10:34, 4 feb 2016

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (La cujunara)
Tagliata la carne a dadini non troppo piccoli, si affettano anche le zucchine e alcune '''patate'''. Si dispone quindi tutto in una teglia di terracotta unta con '''olio d’oliva''' del Salento e si condisce con sale e pepe.
TraduzioneFor the preparation, the meat must be cut in small pieces and placed in a terracotta tray with zucchini cut in slices, some potatoes with olive oil, salt and pepper.

For the preparation, the meat must be cut in small pieces and placed in a terracotta tray with zucchini cut in slices, some potatoes with olive oil, salt and pepper.