Differenze tra le versioni di "Translations:Focara di Sant’Antonio Abate/3/en"

Da SAC Terre di Lupiae .
(Creata pagina con "The huge pyre, according with the tradition, has to be built from the citizens, using shoots, obtained from the pruning of the vines. The pyre is lighted, in the square in the...")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 09:53, 4 feb 2016

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Focara di Sant’Antonio Abate)
L’imponente “focara” di Novoli, è legata a una tradizione molto antica ed è costruita dai fedeli utilizzando i '''tralci di vite''' derivati dalla potatura delle vigne. Il falò eretto in un vasto piazzale nella periferia del paese viene acceso la sera delle vigilia della festa, il 16 gennaio, e arde fino al giorno dopo diventando il cuore della '''festa''' insieme al Santuario di Sant’Antonio Abate.
TraduzioneThe huge pyre, according with the tradition, has to be built from the citizens, using shoots, obtained from the pruning of the vines. The pyre is lighted, in the square in the town suburbs, the 16th, Saint day’s eve, and it keeps burning until the day after.

The huge pyre, according with the tradition, has to be built from the citizens, using shoots, obtained from the pruning of the vines. The pyre is lighted, in the square in the town suburbs, the 16th, Saint day’s eve, and it keeps burning until the day after.